Bu yazımızda wordpress temalarının Türkçeleştirilmesi daha doğrusu farklı bir dile nasıl çevirileceğini sizlere anlatmak istiyoruz. Ayrıca aynı yöntemle wordpress eklentilerinide Türkçe’ye çevirebilirsiniz.
Program ile çeviri işleminin yapılabilmesi için elinizdeki wordpress tema yada eklenti dosyasının içerisinde .po yada .pot uzantılı bir dosya (lang yada languages klasörü varsa bunun içerisinde olabilir) olması gerekiyor.
.pot dosyaları tema yada eklenti sahibi tarafından oluşturulmuş çevirisi yapılmamış ham dil dosyalarıdır. Diğer .po uzantılı dosyalar çevirisi yapılmış dil dosyalarıdır. Genellikle isimleri temaismi-tr_TR.po yada tr_TR.po şeklindedir. tr_TR kısımları dil dosyasının hangi dile ait olduğunu göstermektedir. Bu bir standart olduğundan dolayı bu kısmı Türkçe diline çeviri yapıyorsak tr_TR şeklinde adlandırmamız gerekmektedir. tr ile yazılan kısım dil kodunu simgelemekte, TR yazan kısım ise ülke kodunu simgelemektedir. Tüm diller için buradan Language-Codes ve Country Codes bölümlerine bakabilirsiniz. Örnek kullanabileceğiniz diller;
İngilizce : en_US Türkçe: tr_TR Almanca: de_DE Fransızca: fr_FR İspanyolca: es_ES Rusça: ru_RU gibi.
Bu dosyalar mevcut ise ilk işlem Türkçe çeviri işlemini yapacağımız ufak bir programa ihtiyacımız olacak, programın adı Poedit.
Poedit programı ücretsiz ve ücretli sürüm olarak piyasada mevcut. Yapacağımız wordpress Türkçeleştirme işlemi için ücretsiz sürüm fazlasıyla işimizi görecektir. Alttaki bağlantıdan programı bilgisayarınıza indirip kurun ve sonrasında işleme başlayalım.
Poedit Programı (14.84 MB)Program ile WordPress Tema/Eklenti Türkçeleştirme
Bu adımda örnek çeviriyi ücretsiz olarak sizlere sunduğumuz Vadi Blog WordPress Teması üzerinden göstereceğiz. Zaten Türkçe wordpress blog teması olduğu için bu temayı sizlere ingilizce olarak çevirip dikkat etmeniz gereken kısmıda ayrıca belirteceğiz.
Soldaki resimde gördüğünüz gibi wordpress temamızın içerisindeki lang klasöründe tema ile aynı isimde olan daha önce çevirisi yapılmamış bir .pot uzantılı dosya bulunuyor. Bu dosyayı Poedit programını kurduktan sonra çift tıklayarak açıyoruz.
Sizlerde aynı şekilde çevirisini yapacağınız tema yada eklentinin pot dosyasını yahut .po uzantılı dosyasını açabilirsiniz. Burada dikkat etmeniz gereken .po uzantılı bir dosya üzerinden işlem yapacaksanız en azından en_US yani ingilizceye çevrilmiş bir dosyayı seçmeniz kolaylık bakımından daha iyi olacaktır.
Yukarıdaki resimde göreceğiniz metinler tema dosyasında bulunan metinler. Sizin çevirisini yaptığınız dosyada bu kısımlar ingilizce yada hangi dosyayı kullanıyorsanız o dilde olacaktır. en_US isimli dosyayı tavsiye etmemizin sebebide bu yüzdendi.
Yeni çeviri oluştur butonuna bastığımızda karşımıza hangi dile çevirmek istediğimizi soracak burada çeviriyi yapacağımız dili seçiyoruz.
1- Tema içerisindeki metinleri gösterir.
2- Seçili olan metni gösterir.
3- Seçili olan metni hangi metine çevirmek istiyorsak bu alana yazıyoruz.
4- Çeviri önerilerini gösterir. Bu kısım sizde boş olabilir pro versiyonu kullanan kullanıcılarda görünür. Seçtiğiniz metni 3. alandaki kısma ekler.
Resimde gördüğünüz gibi bir satırı ingilizce olarak çevirdik. Sizde bu şekilde istediğiniz alanlarda hangi metinlerin görünmesini istiyorsanız o şekilde çevirisini tüm satırlar için sırayla yaparak çeviriyi tamamlayın. Bu kısımda dikkat etmeniz gereken nokta ise renkli olarak gördüğünüz karakterleri birebir aynı şekilde Çeviri yazan alana kopyalamak. Bu karakterler temadaki bir fonksiyonu yada işareti göstermektedir. Ufak sarı olarak göreceğiniz alanlar ise boşluklardır bunlarada dikkat etmenizde fayda var.
Tüm alanları doldurduktan sonra sol üstten Dosya -> Farklı Kaydet butonuna basarak çevirimizi kaydediyoruz. .po uzantılı bir dosyayı çevirmişseniz farklı kaydederken kullanacağınız dile örneğin Türkçe ise tr_TR şeklinde kaydediyorsunuz. Kaydetme işleminden sonra klasör içerisinde .po ve .mo uzantılı 2 dosya oluşmuş olacaktır. Bu dosyaları yine dil dosyasının bulunduğu tema yada eklenti klasörünün içerisine yüklüyoruz.
Dikkat Edilmesi Gerekenler
- Çevirisini yapmış olduğunuz dosyaları mutlaka bir kenarda saklayın. Tema yada eklentiye güncelleme geldiğinde bu dil dosyaları maalesef silinmektedir. Tekrar bir çeviri ile uğraşmamak için mutlaka yedek alınız.
- Çevirisi yapılacak alanların tamamı ziyaretçiler tarafından görülen alanlar olmayacaktır. Tema yada eklenti ile alakalı wordpress admin panelindeki alanlarda bu dil dosyası ile çevirisi yapılmakta. Sadece ziyaretçilerin göreceği alanları çevirerek işlemi daha kısa tutabilirsiniz. Tüm alanların Türkçe çevirisini yapmak zorunda değilsiniz.
- Temada yada eklentide gördüğünüz bir alanı dil dosyasında hızlıca bulmak için ctrl+f klavye kombinasyonunu kullanarak hızlı arama yapabilirsiniz.
Bu makalemizde WordPress Tema Türkçeleştirme nedir, bir wordpress temayı nasıl başka bir dile çevirebilirsiniz bunu anlattık. Çeviri yaparken yaşayacağınız sorunlarla alakalı alttaki yorum kısmından bizlere yazabilirsiniz.